27 Ekim 2014 Pazartesi

Kitaptaki İlgi Çekici Yerler

                                       İlgi Çekici Yerler

1-Mo'nun salgıdan yaptıkları ev benzeri yapılar.












2-Canlıların kopyalanması.









3-Gizemli bir uçağın gelmesi.







4-Mo yaratığı.






5-Kaçırılmaları






6-İlginç bir laborutuvara götürülüp,üstlerinde deney yapılmaları.





7-İki eski eşin garip hayalleri.





8-Maldivler'de Mo kabuğu ve yumurtası bulunması.




9-Mo geni aşılanması sonucunda gelişmeleri.





10-Mo yaratığının olağanüstü güçleri olması.

MO YARATIĞI

                                         MO YARATIĞI

İşte yaratığın hikayesi:
Yaratığı 2007´de Meksikalı bir çiftçi buldu. Çiftçi, onu gördüğünde büyük korkuya kapıldı. Hemen oracıkta bulduğu bir su birikintisine atıp boğuverdi. Sonra da incelenmesi için yetkilere götürdü. Uzmanlar yaratığın DNA´sını bulamadılar. Bilimadamlarının çoğuna göre bu yaratık türü bulunmamış bir hayvana aitti. İlk başta DNA için Meksika Devlet üniversitesine, ardından Kanada Devlet üniversitesine parça gönderildi. İkisi de DNA´sını bulamadık dedi. Sonunda İspanya´nın en önemli bilim adamı Hose Antonio DNA´ya ulaştı. Sonuç bir ´homosapiens´e ait. Yani bir insanımsı yaratık... Bunun bir hayvan değil. Zeki bir varlığa ait olduğu kanıtlandı.

YÜZDE 99,99 UZAYLI


ÇİFTÇİ ERİMİŞ HALDE BULUNDU
Peki onu bulan çiftçiye ne oldu. Bu sorunun cevabını da Akdoğan şöyle verdi:Çiftçi de ilginç bir şekilde ölü bulunuyor. Otobanın kenarında arabası park edilmiş ve yanmış bir şekilde ölü bulunuyor. Ama normal bir yanma değil, metali eritecek kadar bir sıcağa maruz kalmış.

Mo'nun Gİzemi Kitabı

                                          Mo'nun Gizemi

Özeti:Bir gün Gülten Dayıoğlu, gençlik ve çocuk kitapları yazarları toplantısına gitmek üzere Avustralya’ya yola çıkar. Avustralya’ya gitmek için bindiği uçakta her haliyle garip ve gizemli bir adamla tanışır. Bu adam bir Genetik Mühendisidir. Gülten Dayıoğlu onunla insan kopyalama üzerine ürperti verici konuşmalar yapar.

Daha sonra o Gülten Dayıoğlu’na yürek hoplatıcı bir serüven aktarır. Bu serüvende Mo yaratığı adlı hem deniz dibinde yaşayabilen, hem karada hem de gökyüzünde yaşayabilen bir canlı vardır. Mo bir metre boyunda, balık gibi oval ve tombul bir bedeni vardır. Yuvarlak başının tam ortasında, dokuz küçük tümsekle çevrili yumruk kadar bir çıkıntısı bulunan olağan üstü bir yaratıktır. Ayrıca gözleri yuvarlarında her yöne dönebilmektedir. Böylece deniz ve göğün derinliklerini, açık seçik görebilmektedir.
Serüvende de Mo yaratığı adlı canlının gizemi ve Defne ile Burç adında iki liseli gencin aşkları anlatılmaktadır.Maldivler'de geçmektedir.

Gülten Dayıoğlu

                                 Gülten Dayıoğlu'nun Hayatı 

         Gülten Dayıoğlu (d. 1935; Emet, Kütahya), Türk roman ve öykü yazarıdır.

İstanbul'da eski adıyla Atatürk Lisesi olan Beşiktaş Atatürk Anadolu Lisesi'ni bitirdi. Bir süre İstanbul Üniversitesi Hukuk Fakültesi’nde öğrenim gördü. Daha sonra okulu bıraktı. Dışarıdan sınavlara girerek ilkokul öğretmeni oldu. On beş yıllık hizmetten sonra 1976'da istifa etti.


İlkokul üçüncü sınıfta, öğretmeninin yazarlık yeteneğini saptamasıyla yazma bilinci edinmeye başlamıştır. On beş yaşında bir öyküsü, Afyon'da, yerel bir gazetede (1950) yayınlandı. O zamandan bu yana (1963-2009) kesintisiz olarak 73 kitap yazdı. Bu eserler, altıncı yaştan itibaren çocuk ve gençlik düzeyine göre hazırlanmış öykü ve romanlardır.

İlk eseri, "Bahçıvanın Oğlu" adını taşıyan bir çocuk kitabıydı. Ayrıca yirmiden çok radyo ve televizyon oyunu yazdı. 1965'ten beri eğitim ve öğretim sorunlarıyla ilgili görüşlerini Cumhuriyet ve Milliyet gazeteleri başta olmak üzere çeşitli gazete ve dergilerdeki yazılarıyla dile getirmiştir. Daha çok çocuk edebiyatıyla uğraşmıştır. 1963-1971 yıllarında çocuklar için, birer hikâyelik yirmi altı küçük kitap yayınladı. 6-9 yaş grubu için yirmi kitaplık "Ece ile Yüce" isimli bir de dizi hazırladı.

Evli ve yükseköğrenimlerini tamamlamış iki oğlu ve iki torunu vardır. Eserlerinin bir bölümü, çeşitli kurumlarca ödüllendirildi. Bir bölümü de yabancı dillere çevrildi.

Yazar, Fransızca ve orta derecede İngilizce bilmektedir.